<<
>>

Язык закона

Если рассматривать законодательство и иные правовые акты как литератур­ное явление, то именно язык является единственным материалом, первоэлемен­том, из которого создаются и оформляются все правовые категории.

Именно языковое воплощение нормативного акта придает воле законодателя цельность, законченность мысли, формы, обеспечивая его общедоступность, максималь­ное удобство для изучения, толкования и реализации.

Нормативный акт - это юридический акт-документ и одновременно специ­фическое литературное произведение. Поэтому он должен быть написан на со­ответствующем национальном литературном языке с соблюдением всех обще­признанных правил грамматики и синтаксиса.

Кроме того, нормативный акт - специфический литературный источник. Эта специфика сказывается не только на форме, но и на особенностях языка закона.

Каковы же эти особенности?

Официальный характер, документальность языкового выражения.

Нормативный акт - это официальный документ. В нем выражена не индиви­дуальная воля какого-либо субъекта, воля законодателя, государственная воля. Поэтому нормативный акт - не только внешнее выражение государственной воли, но и официально закрепленная форма ее выражения.

Следующее требование ясность и простота языка законодательства.

Поскольку правовое предписание обязательно для претворения в жизнь, оно должно быть понятно для субъектов реализации. Невозможно быстро и опера­тивно реализовать норму права, если для ее понимания постоянно обращаться к различного рода словарям, справочникам, специалистам-профессионалам и т.д.

Следующая особенность языка законодательных текстов - максимальная точность его выражения. Правовой акт не допускает двусмысленностей, про­тиворечий, различного понимания и толкования содержания. В противном слу­чае он оказывается невыполнимым, либо вызывает противоречивую реализа­цию.

Точность и простота изложения нормативного акта сопровождается эконо- мичностъю использования в его тексте языковых средств. Поэтому законода­тель должен избегать слов «сорняков», выражений и фраз, не несущих ни какой смысловой нагрузки. Это такие, например, выражения как «строго воспрещает­ся», «тесно взаимодействовать», «крупные достижения».

Стилистические особенности языка нормативных актов также определе­ны характером и особенностями нормативных актов.

Прежде всего, это связность и последовательность изложения.

Для стиля нормативных актов свойственна экспрессивная нейтральность текста. В нормативных актах не употребляются эмоционально и художествен­ною образно окрашенные слова. Например, употребимо слово «болезнь», но недопустимо слово «хворь», «недуг», допустимо слово «надежда», но не «чая­ние», «смерть», но не «кончина» и т.д.

Не употребляются в текстах нормативных актов слова с уменьшительным («малюсенький»), увеличительным («тяжелейший) или с ласкательными суф­фиксами («легонький»).

Нельзя использовать в законодательстве идиоматические обороты, придаю­щие речи экспрессивные оттенки: «краеугольный камень», «скрепя сердце», «делать из мухи слона», «с грехом пополам» и т.д.

В силу их официального характера, в нормативных актах не используются словесные трафареты («играть важную роль», «проходить красной нитью»).

Точно так же в тексте нормативного акта неуместны пословицы, поговорки, крылатые выражения.

Императивный характер предписаний правовых актов не допускает употреб­ления согласовательного наклонения, диалогов.

Для юридических понятий характерно то, что в них преобладает динамичес­кая, а не статическая сторона явлений. Поэтому в законодательном тексте нали­чествуют отглагольные существительные («оформление», «осуществление», «сокращение», «снижение» и т.д.).

Особенностью нормативного документа является его безличный характер. Поэтому в тексте недопустима авторская оценка, отражение поведения. Следо­вательно, здесь недопустимы выражения, типа «по нашему мнению», «полага­ем», «представляется», ибо в праве выражена воля безличного законодателя - субъекта правотворчества. Поэтому даже акты, принимаемые единоличным органом (приказ министра, указ Президента), понимаются не как выражение отдельного лица, а как воля некого абстрактного законодателя, выразителя воли народа. И в тексте актов не употребляются личные местоимения и личные фор­мы глагола, повелительного наклонения, а используются инфинитивные конст­рукции («возложить», «поручить», «обеспечить», «улучшить»).

Особенностью юридического языка является формализация текста. Здесь используются отработанные конструкции, словесные обороты, типовые выра­жения. Причем при этом учитываются особенности языкового выражения от­дельных отраслей законодательства.

4.

<< | >>
Источник: Шабуров А.С.. Теория государства и права: Учебник. - Курган: Изд-во Курганского гос. ун-та, 2009. - 248 с.. 2009

Еще по теме Язык закона:

  1. Язык непосредственного внутреннего чувствования— ощущения («язык нутра») — это в некотором роде «не-мысль».
  2. АНТИТРЕСТОВСКОЕ ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВО В АНГЛИИ И США. ЗАКОН ШЕРМАНА 1890 г., ЗАКОН КЛЕЙТОНА 1914 г. - ОСНОВА АМЕРИКАНСКОЙ СИСТЕМЫ АНТИМОНОПОЛЬНЫХ ЗАКОНОВ
  3. Статья 14. Язык судопроизводства
  4. 5. ЛОГИКА И ЯЗЫК
  5. ИСКУССТВЕННЫЙ ЯЗЫК
  6. § 6. Язык правовой нормы
  7. Мысль и язык
  8. Язык и понятийно-категориальный аппарат
  9. Статья 8. Язык проведения референдума
  10. 1-Б. Язык доклада
  11. Первый язык
  12. Язык
  13. 2.2. ЯЗЫК: ПОСРЕДНИК МЕЖДУ МЫШЛЕНИЕМ И СУЩИМ
  14. Язык: инструмент или повелитель мышления?